Открой глаза мне - Alexander Schmidt
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Осень - женя блох
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Проза : Иннуся (быль) - Ольга Радостно осознавать, что примерно через год после написания этого рассказа (а именно 11.02.2004 предсказанное в рассказе сбылось, а если говорить простыми словами, эта женщина с глубокой и чистой душой покаялась!!! Тем более что речь идет о моей маме ;-) Проповеди : Обзор притчей, по евангелию Матфея 13 гл. - Габор Статья из книги Кристиана Брима « Он учили их многое притчами».
Если кто хочет полностью прочитать эту книгу, в интернете под его именем найдете. Публицистика : Все могло быть иначе. Радуйся! - Николай Николаевич
|