Как-то мой пятилетний сынишка, когда мы гостили у бабушки в селе, вместе с шестилетним соседским внуком поймали лягушку и играли с ней. Они обозначили ей на пустыре веточками старт и финиш, и наблюдали за преодолением дистанции. И как только лягушка допрыгивала до финиша, опять ловили её и ставили на стартовую линию. А потом, перевернув лягушку на спину, стали сухой травинкой щекотать ей животик. Мне было понятно, что они не наносят лягушке никакого вреда и это всего лишь детское любопытство. Но, все таки, чтобы избавить лягушку из цепких детских ручонок, сказала: « Зачем вы делаете ей больно? Она же плачет!». На что сын ответил: «Нет, не плачет! А почему я не слышу?!». Но я попросила отпустить лягушку к её деткам и она, будучи отпущенной, ускакала.
Как часто в жизни мне казалось, что вот я, как та лягушка, доползла до финиша. И как только собиралась передохнуть, какая-то рука опять ставила меня на старт. Всегда ли и мы слышим чей-то плач? Имеем ли мы тонкий слух?
В книге Откровение Господь обращается к имеющим ЧУТКИЙ слух.
«Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает». (Откровение 2:17)
Обратимся и мы к Богу и попросим дать нам слышащее ухо, ибо в Его власти соделать нас способными СЛЫШАТЬ Его СЛОВО!
«Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?». (Псалтирь 93:9)
Желаю вам дойти до Божьего финиша. Будьте всегда ПОБЕЖДАЮЩИМ!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."